近年來,全彩印刷、紙質精良、排版審慎的人人出版品,不論是內容詳實的<人人遊日本>以及<人人遊世界>系列,抑或便於攜帶、途中查閱的<大步帖>,已名成為背包客人手一冊的旅遊指南聖經;<火車鐵道圖艦>系列更是許多鐵道迷愛不釋手的珍藏。然而,時光倒流20幾年,讓人人意外涉入出版業的「始作俑者」,竟然是一本全彩日曆。

當時尚未跨足出版的人人還是以印製品管嚴格,尤其是月曆、桌上型日曆等聞名的人人月曆公司。

「當時最早出版的是火車月曆,」總經理周元白先生回憶道,「因為業務關係,結識了許多攝影家,當時林宗聖先生為我們拍攝了一系列的陽明山景,於是誕生了日後獲頒金鼎獎的《陽明山十大傳奇》。」一間專門出版月曆的公司,竟然打敗許多老字號出版社,一舉奪下金鼎獎最佳圖書及推薦優良圖書的殊榮。無怪乎當新聞局公佈得獎者名單時,許多人不禁納悶:「誰是人人啊?」

繼《陽明山十大傳奇》之後,人人再接再厲地出版了贏得第二座金鼎獎的《台灣鐵路火車百科》,並於隔年創立《鐵道旅行》季刊。不同於其它類似刊物,這本旅遊休閒雜誌突破舊有窠臼,關注旅行者的自主性,設想旅人的可能需求,呈現最道地的旅行實況,期讓讀者感受無以言喻的旅行魅力、體驗更深度的鐵道趣味!

二○○一年,正式更名為人人出版股份有限公司後與作為後盾的長城製版印刷公司攜手,從此編輯、印刷、出版、發行一條鞭作業,成為眾多好書的誕生地。

旅遊在人人
開闢疆土總是困難的,免不了篳路藍縷、披荊斬棘。但總經理周元白先生認為,既然要做,就要做到最好。

為了找尋最適合台灣人的旅遊書,周總經理親至日本與編輯態度嚴謹、資訊力求準確、排版務必精細、色彩飽滿豐富的實業之日本社洽談,歷經數回折衝往返,一點一滴地建立互信的基礎後,終於獲得這家已有130年歷史的出版社首肯。「為此,我特地延攬精通日本語言文化的張雲清先生擔任日文總編輯,對於人人在挑選、翻譯日本旅遊書目上可說如虎添翼啊!」周元白先生說道。「日本公司行事謹慎,尤其在代理權上,實業之日本社可說是日本旅遊書的老字號代表,更須戒慎小心」張雲清總編補充道。

然而,這只是一場漫長旅程的開始。

張雲清總編拿出《人人遊日本:北海道》,原本潔白的書封可見到翻閱的痕跡,它不僅僅是人人第一本代理翻譯的旅遊書,更是張總編最難忘的編輯回憶之一。「日本的旅遊書跟歐美書系不太一樣,他們偏愛系統性分門別類,每個類別下又有小單元,一頁內可能就有四、五個不同的區塊需分別排版。」張總編笑道,「當時電腦排版才剛現身,又是首次嘗試,從錯誤中學習的方式非常辛苦。每一句最細微的解說都需確實翻譯、不得馬虎。現在有不懂的地方隨時Google一下就解決了,當時阿,要是遇到沒見過的名詞,就是該我埋首苦查的時候了。」

除了排版、翻譯,印刷出身的人人在紙張方面也遇到了難題。原來日本旅遊書內附的地圖紙張,是當時國內尚未引進、防水、不易破損的石頭紙。為了製作等同日方水準的書籍,人人四處參訪、尋找,可說吃了不少苦頭。

人人的驕傲
最令旅人失望的情況是什麼?或許是長程跋涉,好不容易按圖索驥找到旅遊書上標示的地點,卻發現早已人事全非。

「旅遊書最重要的就是隨時更新,旅人們需要的永遠是最即時的資訊。」張總編表示,「因此人人編纂旅遊書的原則是,只要日方異動內容,我們就申請改版、重簽合約、徹底校對、重新排版與印刷,務求掌握最新的旅遊情報。這一點,目前國內的出版社只有我們能做得到。」

翻開《人人遊日本:京都》、《人人遊世界:法國》等,分別標註著修訂五版與二版,每一版都重新簽約的過程耗時費工,也許對讀者來說不過是個數字,但蘊含的其實是人人與眾不同的堅持以及期望最符合讀者需求的體貼心意。

我為人人,人人為我
周元白總經理說了:「出版社的名稱來由很簡單,也就是『我為人人,人人為我』這八個字了。」

現在的人人出版社擁有超過20種系列書目,除了成為精緻旅遊書的代名詞,周元白總經理還指著貼滿繽紛明信片的牆面告訴我們,這些都是人人引以為傲的台灣風景。龍山寺、日月潭、九份…最美好的台灣景色都濃縮在4 x 6英吋的方框內了,它們其實是超越明信片的迷你攝影集。

每一本書、每一段譯文、每一幀圖片都在敘述人人努力不懈的精神以及沉默踏實的堅持。在資訊爆炸、流通快速的時代,能有如此用心設想的出版社,身為讀者的我們,非常幸福!

關於我們 | 隱私權政策 | 合作計劃 | 徵人 | 客服信箱 | RSS訂閱 | Facebook | Plurk
學思行數位行銷股份有限公司  台北市松山區復興北路311號8樓
客服專線02-2712-0369 服務時間:週一~週五9:00-22:00 假日:9:00-18:00 客服信箱不分時段